N尾さんとのやり取りで気付いたのですが。
どうやら、N尾さんは飛丸の気持ちになって、私は羅狼の気持ちになって会話している事が判明。
N尾・飛丸相手に、本気で名無しの取り合い勝負を挑んでる魚川・羅狼。
お、大人気ない…と言うか、人間気ないな…(笑)
どっちが名無しの傷口を舐めるのか、つい真剣勝負に出たところ、N尾さんが
「いやべつに飛丸はもう、ガルオさんとは同じスタンスではありませんので(じゃあどんなスタンスだ?)、そんな張り合ったりしてる訳ではありませんよ(笑)、やだなあ。」
などと言う!
な、何よ、その余裕~! く、悔しい…!
「ちなみに毎日の挨拶は名無しのコカンに鼻プッシュですけど何か?(だって犬だから)」だと~?
な、何よ、その余裕~! く、悔しい…っ!!
N尾・飛丸に優位に立たれると、なんか本気で悔しくなる私。(N尾さんと私、両方攻めファンだからかな(笑) )
飛丸に負けないで、らろたん!
悔しいから、らろななのエロ書いて、犬を吠えさせてやる…!(笑)
まぁ、そう言いながらも、私はらろたんと飛丸と名無しの3PでもOKなんですが。名無しがエロ気持ち良くなるなら、もう、はい、どのようにと。
でも攻めの獣2体が合同作業を嫌がるので、いつも未遂で終ってしまいます。
私の中の名無しは、軽く舌打ち。…おっと。
さて、今更基本的な事をお尋ねしたいのですが…。
私はずっと「大渡」を「おおあたり」だと思ってましたが、「おおわたり」だよと言われたので、あ、私の聞き間違いだったのねーと訂正。
しかし、英語字幕版を見てたら、「ooatari」になってまして。
私は、名無しと虎杖さんの発音がそう聞こえるので、「おおあたり」だと思った訳ですが、これは英訳した人が私と同じヒアリングしたからでしょうか?
N瀬殿はともかく(失礼)、大塚さんの発音でも「あたり」って聞こえるので、実はずっと気になってまして。
正しいのはどっちなんでしょ? い、今更な疑問でスミマセン。
Powered by "Samurai Factory"