忍者ブログ
こちらは魚川魚海の、スト〇ンヂア限定ブログです。 全てにおいてオフィシャルとは一切関係ございません。 ※腐女子・同人対象。ネタバレ、18禁発言有り!ご注意下さい※
Posted by - 2024.11.25,Mon
×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

Posted by 魚川魚海 - 2008.07.02,Wed

職場の一角で、今度扱う商品の名前が飛び交ってました…。
商品の名前が“ラロウ”と聞こえる、どうしてもそう聞こえる…!
「どっかで聞いた事ある名前だなぁ」とか営業Aが言ってる…。
「どっかで聞いた名前ですよねぇ?」とか営業Bが応えてる…。
私が毎日聞いてる名前ですがそれがなにか!?
何かの間違いに違いない、そうに違いない。きっとその商品名は“ガルオ”の筈…!
そもそも、一体何の商品なんだーっ!?
確認したくてウズウズしながらも、聞くに聞けないチキン野郎。

米国上映のヂア。英語字幕版。
若君の「臆病者!」は何て訳されてんのかな? 
文法的には「You coward!」で良いと思うんだけど、チキン野郎!などと言われたら赤鬼ちゃん、ごっつめんこいよ(笑)

前にちらっと英語訳見た事あるんですが、その時は「ますますお前が好きになった」の“好き”は、ライクかラブかが気になってそこしかチェックしませんでした。
ちなみに、期待を裏切って“Like”でした。…しょぼ~ん。日本語って本当に素晴らしいな、と改めて思った。
あー、「名無し」の固有名詞がどう訳されるかは確認してなかったなぁ。
「nameless」とか「noname」? 名前だから「nanashi」のままだったかな? 

米国でもヂアを愛してくれるファンが増えると良いですね。
コスプレ大国だから、名無しコスプレーヤーとか出て来るかも知れぬ(笑)
あめりかんメタボ名無しは却下。

PR
Comments
Post a Comment
Name :
Title :
E-mail :
URL :
Comments :
Pass :   Vodafone絵文字 i-mode絵文字 Ezweb絵文字
カレンダー
10 2024/11 12
S M T W T F S
1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
フリーエリア
ブログ内検索
カウンター
アクセス解析
Template by mavericyard*
Powered by "Samurai Factory"
忍者ブログ [PR]